From 483b744f73e43e23767a1f0004c95ad9f4889be5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Stanislav Visnovsky Date: Tue, 30 Apr 2002 14:43:18 +0000 Subject: [PATCH] Updated Slovak translation. 2002-04-30 Stanislav Visnovsky * sk.po: Updated Slovak translation. --- po/ChangeLog | 4 + po/sk.po | 809 +++++++++++++++++++++++++++------------------------ 2 files changed, 432 insertions(+), 381 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 764cf26889..5c9bbd2e31 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2002-04-30 Stanislav Visnovsky + + * sk.po: Updated Slovak translation. + 2002-04-28 Fatih Demir * tr.po: Committed updated Turkish translation by Ömer. diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index bd689f3908..6bbc2dbbed 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n" -"POT-Creation-Date: 2002-04-10 16:50+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-04-10 16:51+0200\n" -"Last-Translator: Stanislav Višňovský \n" +"POT-Creation-Date: 2002-04-30 16:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-04-30 16:39+0200\n" +"Last-Translator: Stanislav Visnovsky \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" +"X-Generator: KBabel 1.0beta1\n" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581 #, c-format @@ -85,12 +85,12 @@ msgstr "Nepodarilo sa načítaÅ¥ obrázok '%s': %s" msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "Táto verzia gdk-pixbuf nepodporuje ukladanie vo formáte: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:857 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "Nepodarilo sa otvoriÅ¥ pre zápis '%s': %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:880 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:878 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" @@ -248,12 +248,12 @@ msgstr "Nepodporovaný typ ikony" msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "Nedostatok pamäti pre načítanie súboru ICO" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:126 #, c-format msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" msgstr "Chyba pri interpretácii obrázku JPEG (%s)" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:307 msgid "" "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " "memory" @@ -261,18 +261,18 @@ msgstr "" "Nedostatočná pamäť pre načítanie obrázku, skúste ukončiÅ¥ niektoré aplikácie " "a tým uvoľniÅ¥ pamäť" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:417 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:600 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:767 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "Nepodarilo sa alokovaÅ¥ pamäť pre načítanie súboru JPEG" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:721 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " "parsed." msgstr "Kvalita JPEG musí byÅ¥ medzi 0 a 100, hodnotu '%s' nie je možné spracovaÅ¥." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:736 #, c-format msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." msgstr "Kvalita JPEG musí byÅ¥ medzi 0 a 100, hodnota '%d' nie je povolená." @@ -302,11 +302,11 @@ msgstr "Transformovaný PNG má nepodporovaný počet kanálov, musí to byÅ¥ 3 msgid "Fatal error in PNG image file: %s" msgstr "Fatálna chyba v súbore PNG: %s" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:296 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:301 msgid "Insufficient memory to load PNG file" msgstr "Nedostatok pamäti pre načítanie súboru PNG" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:599 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:604 #, c-format msgid "" "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " @@ -315,92 +315,93 @@ msgstr "" "Nedostatok pamäti pre uloženie obrázku %ld krát %ld, skúste ukončiÅ¥ niektoré " "aplikácie a tým uvoľniÅ¥ pamäť" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:650 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:655 msgid "Fatal error reading PNG image file" msgstr "Fatálna chyba pri čítaní súboru PNG" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:699 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:704 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "Fatálna chyba pri čítaní súboru PNG: %s" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:765 -msgid "Keys for PNG tEXt chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "Kľúče pre kusy PNG tEXt musia maÅ¥ aspoň 1 znak a maximálne 79 znakov." +#: gdk-pixbuf/io-png.c:770 +msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +msgstr "Kľúče pre kusy PNG textu musia maÅ¥ aspoň 1 znak a maximálne 79 znakov." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:773 -msgid "Keys for PNG tEXt chunks must be ASCII characters." -msgstr "Kľúče pre kusy PNG tEXt musia byÅ¥ znaky ASCII." +#: gdk-pixbuf/io-png.c:778 +msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." +msgstr "Kľúče pre kusy PNG textu musia byÅ¥ znaky ASCII." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:794 -msgid "Value for PNG tEXt chunk can not be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "Hodnotu pre kus PNG tEXt nie je možné previesÅ¥ do kódovania ISO-8859-1." +#: gdk-pixbuf/io-png.c:811 +#, c-format +msgid "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." +msgstr "Hodnotu pre kus PNG textu %s nie je možné previesÅ¥ do kódovania ISO-8859-1." -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:254 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:247 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "Modul pre načítanie PNM očakával celé číslo, ale nenaÅ¡iel ho" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:286 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:279 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "Súbor PNM obsahuje nesprávny počiatočný bajt" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:316 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:309 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "Súbor PNM nie je rozpoznaný pod-formát PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:341 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:334 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "Súbor PNM obsahuje obrázok so šírkou 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:362 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:355 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "Súbor PNM obsahuje obrázok s výškou 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:385 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:378 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "Maximálna hodnota farby v súbore PNM je 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:393 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:386 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "Maximálna hodnota farby v súbore PNM je príliÅ¡ veľká" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:401 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:394 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255" msgstr "Nie je možné spracovaÅ¥ súbory PNM s maximálnou hodnotou farby väčšou ako 255" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:440 gdk-pixbuf/io-pnm.c:468 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:433 gdk-pixbuf/io-pnm.c:461 gdk-pixbuf/io-pnm.c:493 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "Typ obrázku PNM 'raw' nie je platný" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:553 gdk-pixbuf/io-pnm.c:595 msgid "PNM image format is invalid" msgstr "Formát obrázku PNM nie je platný" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:661 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "Modul pre načítanie PNM nepodporuje tento pod-formát PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:716 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "Nájdený predčasný koniec súboru" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:748 gdk-pixbuf/io-pnm.c:967 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:960 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "Čisté formáty PNM vyžadujú presne jednu medzeru pred náhľadovými dátami" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:775 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image" msgstr "Nepodarilo sa alokovaÅ¥ pamäť pre načítanie obrázku PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:824 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:817 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "Nedostatok pamäti pre načítanie Å¡truktúry kontextu pre PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:874 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:867 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "Neočakávaný koniec dát obrázku PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:996 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:989 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "Nedostatok pamäti pre načítanie súboru PNM" @@ -432,97 +433,92 @@ msgstr "Nepodarilo sa zmeniÅ¥ alokáciu pre dáta IOBuffer" msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data" msgstr "Nepodarilo sa alokovaÅ¥ dočasné dáta IOBuffer" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:251 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:282 msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered" msgstr "fread() zlyhala - asi nájdený predčasný koniec súboru" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:261 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:292 msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered" msgstr "fseek() zlyhala - asi nájdený predčasný koniec súboru" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:295 gdk-pixbuf/io-tga.c:1030 gdk-pixbuf/io-tga.c:1142 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1225 -msgid "Insufficient memory to load TGA image" -msgstr "Nedostatok pamäti pre načítanie súboru TGA" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:305 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:325 msgid "Can't allocate new pixbuf" msgstr "Nepodarilo sa alokovaÅ¥ nový obrázok" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:617 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:638 msgid "Can't allocate colormap structure" msgstr "Nepodarilo sa alokovaÅ¥ Å¡truktúru pre farebnú mapu" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:624 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:645 msgid "Can't allocate colormap entries" msgstr "Nepodarilo sa alokovaÅ¥ položky farebnej mapy" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:646 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:667 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "Neočakávaná farebná hĺbka v položkách farebnej mapy" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:664 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:685 msgid "Can't allocate TGA header memory" msgstr "Nepodarilo sa alokovaÅ¥ pamäť pre hlavičku TGA" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:697 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:718 msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "Obrázok TGA má neplatné rozmery" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:703 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:724 msgid "TGA image comment length is too long" msgstr "Komentár obrázku TGA je príliÅ¡ dlhý" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:712 gdk-pixbuf/io-tga.c:721 gdk-pixbuf/io-tga.c:731 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:741 gdk-pixbuf/io-tga.c:748 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:733 gdk-pixbuf/io-tga.c:742 gdk-pixbuf/io-tga.c:752 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:762 gdk-pixbuf/io-tga.c:769 msgid "TGA image type not supported" msgstr "Typ obrázku TGA nie je podporovaný" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:793 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:814 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct" msgstr "Nepodarilo sa alokovaÅ¥ pamäť pre kontextovú Å¡truktúru TGA" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:857 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:878 msgid "Excess data in file" msgstr "Dáta naviac v súbore" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:903 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:924 msgid "Can't allocate memory for TGA header" msgstr "Nepodarilo sa alokovaÅ¥ pamäť pre hlavičku TGA" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:913 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:934 msgid "Too big value in the infolen field of TGA header." msgstr "PríliÅ¡ veľká hodnota v poli infolen hlavičky TGA." -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:937 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:958 msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer" msgstr "Nepodarilo sa alokovaÅ¥ pamäť pre dočasné uloženie TGA cmap" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:949 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:970 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct" msgstr "Nepodarilo sa alokovaÅ¥ pamäť pre Å¡truktúru farebnej mapy TGA" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:958 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:979 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries" msgstr "Nepodarilo sa alokovaÅ¥ pamäť pre položky farebnej mapy TGA" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:968 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:989 msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap" msgstr "Neočakávaná farebná hĺbka vo farebnej mape TGA" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1010 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1030 msgid "Pseudo-Color image without colormap" msgstr "Obrázok s pseudo-farbami bez farebnej mapy" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1017 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1037 msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered" msgstr "Nepodarilo sa zmeniÅ¥ pozíciu v súbore - asi nájdený predčasný koniec súboru" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1040 gdk-pixbuf/io-tga.c:1153 gdk-pixbuf/io-tga.c:1236 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1051 gdk-pixbuf/io-tga.c:1153 gdk-pixbuf/io-tga.c:1223 msgid "Can't allocate pixbuf" msgstr "Nepodarilo sa alokovaÅ¥ obrázok" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1293 gdk-pixbuf/io-tga.c:1322 msgid "Unsupported TGA image type" msgstr "Nepodporovaný typ obrázku TGA" @@ -590,35 +586,35 @@ msgstr "Nedostatok pamäti pre načítanie súboru obrázku XBM" msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" msgstr "Nepodarilo sa zapísaÅ¥ dočasný súbor pri načítavaní obrázku XBM" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229 msgid "No XPM header found" msgstr "Hlavička XPM nenájdená" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1243 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237 msgid "XPM file has image width <= 0" msgstr "Súbor XPM obsahuje obrázok so šírkou <=0" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1251 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245 msgid "XPM file has image height <= 0" msgstr "Súbor XPM obsahuje obrázok s výškou <=0" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1259 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253 msgid "XPM file has invalid number of colors" msgstr "Súbor XPM má neplatný počet farieb" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" msgstr "XPM obsahuje neplatný počet znakov na bod" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1285 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279 msgid "Can't read XPM colormap" msgstr "Nepodarilo sa načítaÅ¥ farebnú mapu XPM" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1326 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image" msgstr "Nepodarilo sa alokovaÅ¥ pamäť pre načítanie obrázku XPM" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1509 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1498 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" msgstr "Nepodarilo sa zapísaÅ¥ dočasný súbor pri načítavaní obrázku XPM" @@ -907,362 +903,410 @@ msgstr "Y posun potomka" msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "O koľko sa má v smere Y posunúť potomok pri stlačení tlačidla" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:103 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:120 msgid "mode" msgstr "režim" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:104 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:121 msgid "Editable mode of the CellRenderer" msgstr "Upraviteľný režim pre CellRenderer" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:113 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:130 msgid "visible" msgstr "visible" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:114 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:131 msgid "Display the cell" msgstr "ZobraziÅ¥ bunku" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:122 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:139 msgid "xalign" msgstr "X zarovnanie" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:123 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:140 msgid "The x-align." msgstr "Zarovnanie X." -#: gtk/gtkcellrenderer.c:133 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:150 msgid "yalign" msgstr "Y zarovnanie" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:134 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:151 msgid "The y-align." msgstr "Zarovnanie Y." -#: gtk/gtkcellrenderer.c:144 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:161 msgid "xpad" msgstr "X medzera" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:145 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:162 msgid "The xpad." msgstr "Medzera medzi bunkami X." -#: gtk/gtkcellrenderer.c:155 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:172 msgid "ypad" msgstr "Y medzera" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:156 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:173 msgid "The ypad." msgstr "Medzera medzi bunkami Y." -#: gtk/gtkcellrenderer.c:166 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:183 msgid "width" msgstr "Šírka" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:167 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:184 msgid "The fixed width." msgstr "Pevná šírka" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:177 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:194 msgid "height" msgstr "Výška" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:178 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:195 msgid "The fixed height." msgstr "Pevná výška" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:188 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:205 msgid "Is Expander" msgstr "Je rozbaľovací symbol" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:189 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:206 msgid "Row has children." msgstr "Riadok má potomkov." -#: gtk/gtkcellrenderer.c:198 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:215 msgid "Is Expanded" msgstr "Je roztiahnutý" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:199 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:216 msgid "Row is an expander row, and is expanded" msgstr "Riadok je rozbaľovací a je rozbalený" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:224 +msgid "Cell background color name" +msgstr "Meno farby pozadia bunky" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:225 +msgid "Cell background color as a string" +msgstr "Farba pozadia bunky ako text" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:232 +msgid "Cell background color" +msgstr "Farba pozadia bunky" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:233 +msgid "Cell background color as a GdkColor" +msgstr "Farba pozadia bunky ako GdkColor" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:241 +msgid "Cell background set" +msgstr "Pozadie bunky nastavené" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:242 +msgid "Whether this tag affects the cell background color" +msgstr "Či táto značka ovplyvňuje farbu pozadia bunky" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:130 msgid "Pixbuf Object" msgstr "Objekt Pixbuf" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:105 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:131 msgid "The pixbuf to render." msgstr "Zobrazovaný pixbuf." -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:139 msgid "Pixbuf Expander Open" msgstr "Obrázok pre otvorený symbol" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:114 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:140 msgid "Pixbuf for open expander." msgstr "Obrázok pre symbol otvoreného zoznamu." -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:122 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:148 msgid "Pixbuf Expander Closed" msgstr "Obrázok pre zatvorený symbol" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:123 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:149 msgid "Pixbuf for closed expander." msgstr "Obrázok pre symbol zatvoreného zoznamu." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtkprogressbar.c:207 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:157 gtk/gtkimage.c:170 +msgid "Stock ID" +msgstr "Å tandardné ID" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:158 +msgid "The stock ID of the stock icon to render" +msgstr "Å tandardné ID zobrazovanej ikony" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:165 +msgid "Size" +msgstr "VeľkosÅ¥" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:166 +msgid "The size of the rendered icon" +msgstr "VeľkosÅ¥ zobrazovanej ikony" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:174 +msgid "Detail" +msgstr "Detaily" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175 +msgid "Render detail to pass to the theme engine" +msgstr "Detaily zobrazenia predané kódu pre tému" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:173 gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtkprogressbar.c:207 msgid "Text" msgstr "Text" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:174 msgid "Text to render" msgstr "Zobrazený text" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:182 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:181 msgid "Markup" msgstr "Značky" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:183 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:182 msgid "Marked up text to render" msgstr "Zobrazený text so značkami" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:190 gtk/gtklabel.c:287 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:189 gtk/gtklabel.c:287 msgid "Attributes" msgstr "Atribúty" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:190 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer." msgstr "Zoznam atribútov Å¡týlu použité pre zobrazenie textu." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:197 gtk/gtktexttag.c:209 msgid "Background color name" msgstr "Meno farby pozadia" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:210 msgid "Background color as a string" msgstr "Farba pozadia ako text" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:205 gtk/gtktexttag.c:217 msgid "Background color" msgstr "Farba pozadia" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:218 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "Farba pozadia ako GdkColor" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:243 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:213 gtk/gtktexttag.c:243 msgid "Foreground color name" msgstr "Meno farby popredia" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:244 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:244 msgid "Foreground color as a string" msgstr "Meno farby popredia ako text" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:221 gtk/gtktexttag.c:251 msgid "Foreground color" msgstr "Farba popredia" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:252 msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Meno popredia ako GdkColor" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:455 gtk/gtktexttag.c:277 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:230 gtk/gtkentry.c:455 gtk/gtktexttag.c:277 #: gtk/gtktextview.c:568 msgid "Editable" msgstr "Upraviteľné" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:569 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:569 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Či môže používateľ meniÅ¥ text" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247 -#: gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:238 gtk/gtkcellrenderertext.c:246 +#: gtk/gtkfontsel.c:214 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293 msgid "Font" msgstr "Písmo" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:286 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtktexttag.c:286 msgid "Font description as a string" msgstr "Popis písma ako text" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtktexttag.c:294 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtktexttag.c:294 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "Popis písma ako Å¡truktúra PangoFontDescription" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:302 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:255 gtk/gtktexttag.c:302 msgid "Font family" msgstr "Písmo" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:303 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:303 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "Meno písma, napr. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:265 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:263 gtk/gtkcellrenderertext.c:264 #: gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktexttag.c:311 msgid "Font style" msgstr "Typ písma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:272 gtk/gtkcellrenderertext.c:273 #: gtk/gtktexttag.c:319 gtk/gtktexttag.c:320 msgid "Font variant" msgstr "Variant písma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtkcellrenderertext.c:282 #: gtk/gtktexttag.c:328 gtk/gtktexttag.c:329 msgid "Font weight" msgstr "Váha písma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292 #: gtk/gtktexttag.c:339 gtk/gtktexttag.c:340 msgid "Font stretch" msgstr "Roztiahnutie písma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301 #: gtk/gtktexttag.c:348 gtk/gtktexttag.c:349 msgid "Font size" msgstr "VeľkosÅ¥ písma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtktexttag.c:368 msgid "Font points" msgstr "Počet bodov písma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:369 msgid "Font size in points" msgstr "VeľkosÅ¥ písma v bodoch" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktexttag.c:359 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktexttag.c:359 msgid "Font scale" msgstr "Zväčšenie písma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 msgid "Font scaling factor" msgstr "Faktor zväčšenia písma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:427 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtktexttag.c:427 msgid "Rise" msgstr "Zvýšenie" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:428 msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "Posun textu nad základnú čiaru (pod ňou ak je hodnota záporná)" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:467 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:467 msgid "Strikethrough" msgstr "Prečiarknuté" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:468 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "Či je text prečiarknutý" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:475 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:475 msgid "Underline" msgstr "Podčiarknuté" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:476 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:476 msgid "Style of underline for this text" msgstr "Å týl podčiarknutia textu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:360 gtk/gtktexttag.c:512 msgid "Background set" msgstr "Pozadie nastavené" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:513 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:513 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "Či táto značka ovplyvňuje farbu pozadia" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:524 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtktexttag.c:524 msgid "Foreground set" msgstr "Popredie nastavené" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:525 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:525 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "Či táto značka ovplyvňuje farbu popredia" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:532 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:368 gtk/gtktexttag.c:532 msgid "Editability set" msgstr "MožnosÅ¥ úpravy nastavená" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:533 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:533 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "Či táto značka ovplyvňuje, či používateľ môže upravovaÅ¥ text" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:536 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:536 msgid "Font family set" msgstr "Písmo nastavené" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:537 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:537 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "Či táto značka ovplyvňuje písmo (rodinu)" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:540 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:376 gtk/gtktexttag.c:540 msgid "Font style set" msgstr "Å týl písma nastavený" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:541 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:541 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "Či táto značka ovplyvňuje Å¡týl písma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:544 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:544 msgid "Font variant set" msgstr "Variant písma nastavená" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:545 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:545 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "Či táto značka ovplyvňuje variantu písma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:548 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:384 gtk/gtktexttag.c:548 msgid "Font weight set" msgstr "Váha písma nastavená" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:549 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:549 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "Či táto značka ovplyvňuje váhu písma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:552 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:552 msgid "Font stretch set" msgstr "Roztiahnutie písma nastavené" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:553 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:553 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "Či táto značka ovplyvňuje roztiahnutie písma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:392 gtk/gtktexttag.c:556 msgid "Font size set" msgstr "VeľkosÅ¥ písma nastavená" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:557 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:557 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "Či táto značka ovplyvňuje veľkosÅ¥ písma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:560 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:396 gtk/gtktexttag.c:560 msgid "Font scale set" msgstr "Zväčšenie písma nastavené" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:561 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:561 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "Či táto značka zväčšuje veľkosÅ¥ písma o daný faktor" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:580 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:400 gtk/gtktexttag.c:580 msgid "Rise set" msgstr "Zvýšenie nastavené" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:581 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:581 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "Či táto značka ovplyvňuje zvýšenie" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:596 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:404 gtk/gtktexttag.c:596 msgid "Strikethrough set" msgstr "Prečiarknutie nastavené" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:597 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:597 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "Či táto značka ovplyvňuje prečiarknutie" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:604 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:408 gtk/gtktexttag.c:604 msgid "Underline set" msgstr "Podčiarknutie nastavené" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:605 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:605 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "Či táto značka ovplyvňuje podčiarknutie" @@ -1322,7 +1366,7 @@ msgstr "Nekonzistentný" msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state." msgstr "Či zobraziÅ¥ \"nekonzistentný\" stav." -#: gtk/gtkcolorsel.c:582 +#: gtk/gtkcolorsel.c:586 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " @@ -1332,7 +1376,7 @@ msgstr "" "Å¥ahaÅ¥ do palety alebo na miesto aktuálnej farby a tak túto farbu vybraÅ¥ ako " "aktuálnu." -#: gtk/gtkcolorsel.c:587 +#: gtk/gtkcolorsel.c:591 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." @@ -1340,11 +1384,11 @@ msgstr "" "Vybraná farba. Túto farbu môžete Å¥ahaÅ¥ do palety a tím ju uložiÅ¥ pre budúce " "použitie." -#: gtk/gtkcolorsel.c:910 +#: gtk/gtkcolorsel.c:975 msgid "_Save color here" msgstr "_Sem uložiÅ¥ farbu" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1079 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1144 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" @@ -1353,49 +1397,49 @@ msgstr "" "zmenili, pretiahnite na jej miesto vybranú farbu, alebo kliknite pravým " "tlačidlom myÅ¡i a vyberte \"Sem uložiÅ¥ farbu\"." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1704 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1755 msgid "Has Opacity Control" msgstr "Má ovládanie nepriehľadnosti" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1705 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1756 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "Či má výber farby ovládací prvok pre nastavenie nepriehľadnosti" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1711 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1762 msgid "Has palette" msgstr "Má paletu" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1712 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1763 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Či sa má použiÅ¥ paleta" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1718 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1769 msgid "Current Color" msgstr "Aktuálna farba" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1719 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1770 msgid "The current color" msgstr "Aktuálna farba" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1725 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1776 msgid "Current Alpha" msgstr "Aktuálna hodnota alfa" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1726 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1777 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "Aktuálna hodnota nepriehľadnosti (0 úplne priehľadné, 65535 úplne " "nepriehľadné)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1739 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1790 msgid "Custom palette" msgstr "Vlastná paleta" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1740 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1791 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Paleta použitá v prvku výberu farieb" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1784 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1833 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -1403,7 +1447,7 @@ msgstr "" "Vyberte farbu z vonkajÅ¡ieho kruhu. TmavosÅ¥ farby vyberte pomocou vnútorného " "trojuholníka." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1812 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -1411,67 +1455,67 @@ msgstr "" "Stlačte kvapátko a potom kliknite na farbu kdekoľvek na obrazovke a tak " "vyberte farbu." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1821 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1868 msgid "_Hue:" msgstr "_Odtieň:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1822 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1869 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Pozícia na farebnom kotúči." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1823 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1870 msgid "_Saturation:" msgstr "_SýtosÅ¥:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1824 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1871 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "\"Hĺbka\" farby." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1825 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1872 msgid "_Value:" msgstr "_Hodnota:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1826 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 msgid "Brightness of the color." msgstr "Jas farby." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1827 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 msgid "_Red:" msgstr "Če_rvená:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1828 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1875 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Množstvo červeného svetla vo farbe." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1829 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 msgid "_Green:" msgstr "_Zelená:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1830 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Množstvo zeleného svetla vo farbe." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1831 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 msgid "_Blue:" msgstr "_Modrá:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1832 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1879 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Množstvo modrého svetla vo farbe." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1835 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1882 msgid "_Opacity:" msgstr "_NepriehľadnosÅ¥:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1843 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1890 msgid "Transparency of the currently-selected color." msgstr "PriehľadnosÅ¥ momentálne vybranej farby." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1905 msgid "Color _Name:" msgstr "_Meno farby: " -#: gtk/gtkcolorsel.c:1870 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1917 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -1479,49 +1523,49 @@ msgstr "" "Môžete zadaÅ¥ hexadecimálnu hodnotu farby v Å¡týle HTML alebo jednoducho meno " "farby, napríklad 'orange'." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1889 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1936 msgid "_Palette" msgstr "_Paleta" -#: gtk/gtkcombo.c:139 +#: gtk/gtkcombo.c:141 msgid "Enable arrow keys" msgstr "PovoliÅ¥ Å¡ipky" -#: gtk/gtkcombo.c:140 +#: gtk/gtkcombo.c:142 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" msgstr "Či majú Å¡ipky posúvaÅ¥ medzi položkami zoznamu" -#: gtk/gtkcombo.c:146 +#: gtk/gtkcombo.c:148 msgid "Always enable arrows" msgstr "Vždy povoliÅ¥ Å¡ipky" -#: gtk/gtkcombo.c:147 +#: gtk/gtkcombo.c:149 msgid "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the list" msgstr "" "Či majú Å¡ipky posúvaÅ¥ medzi položkami zoznamu aj keď zadaná položka nie je v " "zozname" -#: gtk/gtkcombo.c:153 +#: gtk/gtkcombo.c:155 msgid "Case sensitive" msgstr "RozliÅ¡ovaÅ¥ veľkosÅ¥ písmen" -#: gtk/gtkcombo.c:154 +#: gtk/gtkcombo.c:156 msgid "Whether list item matching is case sensitive" msgstr "Či sa má pri hľadaní položky rozliÅ¡ovaÅ¥ veľkosÅ¥ písmen" -#: gtk/gtkcombo.c:161 +#: gtk/gtkcombo.c:163 msgid "Allow empty" msgstr "PovoliÅ¥ prázdne" -#: gtk/gtkcombo.c:162 +#: gtk/gtkcombo.c:164 msgid "Whether an empty value may be entered in this field" msgstr "Či môže byÅ¥ zadaná prázdna hodnota" -#: gtk/gtkcombo.c:169 +#: gtk/gtkcombo.c:171 msgid "Value in list" msgstr "Hodnota v zozname" -#: gtk/gtkcombo.c:170 +#: gtk/gtkcombo.c:172 msgid "Whether entered values must already be present in the list" msgstr "Či musí byÅ¥ zadaná hodnota už v zozname" @@ -1715,15 +1759,15 @@ msgstr "VybraÅ¥ pri fokuse" msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused." msgstr "Či sa má obsah položky vybraÅ¥, ak získa fokus." -#: gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3164 +#: gtk/gtkentry.c:3867 gtk/gtklabel.c:3187 msgid "Select All" msgstr "VybraÅ¥ vÅ¡etko" -#: gtk/gtkentry.c:3860 gtk/gtklabel.c:3174 +#: gtk/gtkentry.c:3877 gtk/gtklabel.c:3197 msgid "Input Methods" msgstr "Metódy vstupu" -#: gtk/gtkentry.c:3870 gtk/gtktextview.c:6375 +#: gtk/gtkentry.c:3887 gtk/gtktextview.c:6405 msgid "_Insert Unicode control character" msgstr "_VložiÅ¥ ovládací znak Unicode" @@ -1776,7 +1820,7 @@ msgstr "Nečitateľný priečinok: %s" #, c-format msgid "" "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " -"availible to this program.\n" +"available to this program.\n" "Are you sure that you want to select it?" msgstr "" "Súbor \"%s\" je umiestnený na inom počítači (na %s) a nemusí byÅ¥ dostupný " @@ -1913,8 +1957,8 @@ msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " "environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" msgstr "" -"Meno súboru \"%s\" nie je možné previesÅ¥ do kódovania UTF-8. " -"(Skúste nastaviÅ¥ premennú prostredia G_BROKEN_FILENAMES): %s" +"Meno súboru \"%s\" nie je možné previesÅ¥ do kódovania UTF-8. (Skúste " +"nastaviÅ¥ premennú prostredia G_BROKEN_FILENAMES): %s" #: gtk/gtkfilesel.c:2986 msgid "Invalid Utf-8" @@ -1950,44 +1994,44 @@ msgstr "Y pozícia potomka" msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" msgstr "aáäbcčdďeéfghiíjklĺľ AÁÄBCČDĎEÉFGHIÍJKLĹĽ" -#: gtk/gtkfontsel.c:202 +#: gtk/gtkfontsel.c:207 msgid "Font name" msgstr "Meno písma" -#: gtk/gtkfontsel.c:203 +#: gtk/gtkfontsel.c:208 msgid "The X string that represents this font." msgstr "ReÅ¥azec systému X reprezentujúci toto písmo." -#: gtk/gtkfontsel.c:210 +#: gtk/gtkfontsel.c:215 msgid "The GdkFont that is currently selected." msgstr "GdkFont, ktoré je aktuálne vybrané." -#: gtk/gtkfontsel.c:216 +#: gtk/gtkfontsel.c:221 msgid "Preview text" msgstr "Text náhľadu" -#: gtk/gtkfontsel.c:217 +#: gtk/gtkfontsel.c:222 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font." msgstr "Text zobrazený pre demonÅ¡tráciu vybraného písma." -#: gtk/gtkfontsel.c:321 +#: gtk/gtkfontsel.c:326 msgid "_Family:" msgstr "_Rodina:" -#: gtk/gtkfontsel.c:327 +#: gtk/gtkfontsel.c:332 msgid "_Style:" msgstr "Å _týl:" -#: gtk/gtkfontsel.c:333 +#: gtk/gtkfontsel.c:338 msgid "Si_ze:" msgstr "_VeľkosÅ¥:" #. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:462 +#: gtk/gtkfontsel.c:461 msgid "_Preview:" msgstr "_Náhľad:" -#: gtk/gtkfontsel.c:1253 +#: gtk/gtkfontsel.c:1307 msgid "Font Selection" msgstr "Výber písma" @@ -2031,11 +2075,11 @@ msgstr "Prvok pre popis" msgid "A widget to display in place of the usual frame label." msgstr "Prvok použitý pre zobrazenie namiesto obvyklého popisu rámu." -#: gtk/gtkgamma.c:396 +#: gtk/gtkgamma.c:398 msgid "Gamma" msgstr "Gama" -#: gtk/gtkgamma.c:406 +#: gtk/gtkgamma.c:408 msgid "_Gamma value" msgstr "Hodnota _gama" @@ -2110,10 +2154,6 @@ msgstr "Bitová maska pre použitie s GdkImage alebo GdkPixmap" msgid "Filename to load and display." msgstr "Meno načítavaného a zobrazeného súboru." -#: gtk/gtkimage.c:170 -msgid "Stock ID" -msgstr "Å tandardné ID" - #: gtk/gtkimage.c:171 msgid "Stock ID for a stock image to display." msgstr "Å tandardné ID pre zobrazinie Å¡tandardného obrázku." @@ -2175,7 +2215,7 @@ msgstr "_Zariadenie:" msgid "Disabled" msgstr "Zablokované" -#: gtk/gtkinputdialog.c:246 +#: gtk/gtkinputdialog.c:246 gtk/gtkwindow.c:501 msgid "Screen" msgstr "Obrazovka" @@ -2325,7 +2365,7 @@ msgstr "Vertikálne zarovnanie" msgid "The GtkAdjustment for the vertical position." msgstr "Hodnota GtkAdjustment pre vertikálnu pozíciu." -#: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:190 +#: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 msgid "Width" msgstr "Šírka" @@ -2346,7 +2386,7 @@ msgstr "Výška rozloženia." #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:731 +#: gtk/gtkmain.c:725 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" @@ -2518,7 +2558,7 @@ msgstr "" msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Či majú byÅ¥ záložky rovnako veľké" -#: gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695 +#: gtk/gtknotebook.c:2440 gtk/gtknotebook.c:4696 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Stránka %u" @@ -2887,11 +2927,11 @@ msgstr "Druhá Å¡ipka pre krok dopredu" msgid "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "ZobraziÅ¥ tlačidlo s druhou Å¡ipkou pre krok dopredu na druhom konci posuvníka" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:524 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:599 gtk/gtktreeview.c:523 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Horizontálne zarovnanie" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:532 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:607 gtk/gtktreeview.c:531 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Vertikálne zarovnanie" @@ -2927,11 +2967,11 @@ msgstr "Typ tieňa" msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "Å týl rámu okolo obsahu" -#: gtk/gtksettings.c:148 +#: gtk/gtksettings.c:143 msgid "Double Click Time" msgstr "Čas dvojitého kliknutia" -#: gtk/gtksettings.c:149 +#: gtk/gtksettings.c:144 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -2939,27 +2979,27 @@ msgstr "" "Maximálny čas medzi dvoma kliknutiami, aby boli chápané ako dvojité " "kliknutie (v milisekundách)" -#: gtk/gtksettings.c:156 +#: gtk/gtksettings.c:151 msgid "Cursor Blink" msgstr "Blikanie kurzoru" -#: gtk/gtksettings.c:157 +#: gtk/gtksettings.c:152 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Či má kurzor blikaÅ¥" -#: gtk/gtksettings.c:164 +#: gtk/gtksettings.c:159 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Čas blikania kurzoru" -#: gtk/gtksettings.c:165 +#: gtk/gtksettings.c:160 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" msgstr "Doba opakovania blikania kurzoru v milisekundách" -#: gtk/gtksettings.c:172 +#: gtk/gtksettings.c:167 msgid "Split Cursor" msgstr "RozdeliÅ¥ kurzor" -#: gtk/gtksettings.c:173 +#: gtk/gtksettings.c:168 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -2967,43 +3007,43 @@ msgstr "" "Či majú byÅ¥ zobrazené dva kurzory v texte, kde je aj text zľava doprava a aj " "sprava doľava." -#: gtk/gtksettings.c:180 +#: gtk/gtksettings.c:175 msgid "Theme Name" msgstr "Meno témy" -#: gtk/gtksettings.c:181 +#: gtk/gtksettings.c:176 msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "Meno súboru RC témy, ktorá sa má načítaÅ¥" -#: gtk/gtksettings.c:188 +#: gtk/gtksettings.c:183 msgid "Key Theme Name" msgstr "Meno témy kláves" -#: gtk/gtksettings.c:189 +#: gtk/gtksettings.c:184 msgid "Name of key theme RC file to load" msgstr "Meno RC súboru s klávesovou témou,ktorý sa má načítaÅ¥" -#: gtk/gtksettings.c:197 +#: gtk/gtksettings.c:192 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Akcelerátor menu" -#: gtk/gtksettings.c:198 +#: gtk/gtksettings.c:193 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "Klávesová skratka pre aktivovanie menu" -#: gtk/gtksettings.c:206 +#: gtk/gtksettings.c:201 msgid "Drag threshold" msgstr "Prah citlivosti Å¥ahania" -#: gtk/gtksettings.c:207 +#: gtk/gtksettings.c:202 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "Počet bodov o ktoré sa kurzor môže posunúť, aby to eÅ¡te nebolo Å¥ahanie" -#: gtk/gtksettings.c:215 +#: gtk/gtksettings.c:210 msgid "Font Name" msgstr "Meno písma" -#: gtk/gtksettings.c:216 +#: gtk/gtksettings.c:211 msgid "Name of default font to use" msgstr "Meno použitého Å¡tandardného písma" @@ -3394,27 +3434,27 @@ msgstr "Homogénne" msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" msgstr "Ak TRUE, bunky tabuľky budú maÅ¥ rovnakú šírku/výšku" -#: gtk/gtktext.c:599 +#: gtk/gtktext.c:600 msgid "Horizontal adjustment for the text widget" msgstr "Horizontálne zarovnanie textového prvku" -#: gtk/gtktext.c:607 +#: gtk/gtktext.c:608 msgid "Vertical adjustment for the text widget" msgstr "Vertikálne zarovnanie pre textový prvok" -#: gtk/gtktext.c:614 +#: gtk/gtktext.c:615 msgid "Line Wrap" msgstr "Zalamovanie riadkov" -#: gtk/gtktext.c:615 +#: gtk/gtktext.c:616 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" msgstr "Či sú riadky zalomené na hranici prvku" -#: gtk/gtktext.c:622 +#: gtk/gtktext.c:623 msgid "Word Wrap" msgstr "Zalamovanie slov" -#: gtk/gtktext.c:623 +#: gtk/gtktext.c:624 msgid "Whether words are wrapped at widget edges" msgstr "Či sú slová zalamované na okraji prvku" @@ -3726,7 +3766,7 @@ msgstr "Viditeľný kurzor" msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Či je zobrazený kurzor pre vkladanie" -#: gtk/gtktextview.c:6366 +#: gtk/gtktextview.c:6396 msgid "Input _Methods" msgstr "_Metódy vstupu" @@ -3823,215 +3863,215 @@ msgstr "Model TreeModelSort" msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "Triedený model pre stromový pohľad TreeModelSort" -#: gtk/gtktreeview.c:516 +#: gtk/gtktreeview.c:515 msgid "TreeView Model" msgstr "Model pohľadu" -#: gtk/gtktreeview.c:517 +#: gtk/gtktreeview.c:516 msgid "The model for the tree view" msgstr "Model pre stromový pohľad" -#: gtk/gtktreeview.c:525 +#: gtk/gtktreeview.c:524 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "Horizontálne zarovnanie prvku" -#: gtk/gtktreeview.c:533 +#: gtk/gtktreeview.c:532 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "Vertikálne zarovnanie prvku" -#: gtk/gtktreeview.c:540 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423 +#: gtk/gtktreeview.c:539 gtk/gtktreeviewcolumn.c:175 gtk/gtkwidget.c:424 msgid "Visible" msgstr "Viditeľný" -#: gtk/gtktreeview.c:541 +#: gtk/gtktreeview.c:540 msgid "Show the column header buttons" msgstr "ZobraziÅ¥ tlačidlá v hlavičke stĺpcov" -#: gtk/gtktreeview.c:548 +#: gtk/gtktreeview.c:547 msgid "Headers Clickable" msgstr "Kliknutia na hlavičky" -#: gtk/gtktreeview.c:549 +#: gtk/gtktreeview.c:548 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Hlavičky stĺpcov reagujú na udalosti kliknutia" -#: gtk/gtktreeview.c:556 +#: gtk/gtktreeview.c:555 msgid "Expander Column" msgstr "Stĺpec rozbaľovacieho symbolu" -#: gtk/gtktreeview.c:557 +#: gtk/gtktreeview.c:556 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Nastaví stĺpec pre rozbaľovací stĺpec" -#: gtk/gtktreeview.c:564 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 +#: gtk/gtktreeview.c:563 gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 msgid "Reorderable" msgstr "Zmena poradia" -#: gtk/gtktreeview.c:565 +#: gtk/gtktreeview.c:564 msgid "View is reorderable" msgstr "Zmena poradia je možná" -#: gtk/gtktreeview.c:572 +#: gtk/gtktreeview.c:571 msgid "Rules Hint" msgstr "Rada pre pravidlá" -#: gtk/gtktreeview.c:573 +#: gtk/gtktreeview.c:572 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "Nastaví radu pre podporu tém ako kresliÅ¥ riadky v striedavých farbách" -#: gtk/gtktreeview.c:580 +#: gtk/gtktreeview.c:579 msgid "Enable Search" msgstr "PovoliÅ¥ hľadanie" -#: gtk/gtktreeview.c:581 +#: gtk/gtktreeview.c:580 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "Pohľad umožňuje interaktívne hľadanie v stĺpcoch" -#: gtk/gtktreeview.c:588 +#: gtk/gtktreeview.c:587 msgid "Search Column" msgstr "Hľadací stĺpec" -#: gtk/gtktreeview.c:589 +#: gtk/gtktreeview.c:588 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "Stĺpec modelu, v ktorom sa má hľadaÅ¥ pri hľadaní v kóde" -#: gtk/gtktreeview.c:602 +#: gtk/gtktreeview.c:601 msgid "Expander Size" msgstr "VeľkosÅ¥ rozbaľovacieho symbolu" -#: gtk/gtktreeview.c:603 +#: gtk/gtktreeview.c:602 msgid "Size of the expander arrow." msgstr "VeľkosÅ¥ rozbaľovacej Å¡ipky." -#: gtk/gtktreeview.c:611 +#: gtk/gtktreeview.c:610 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Šírka vertikálneho oddeľovača" -#: gtk/gtktreeview.c:612 +#: gtk/gtktreeview.c:611 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number." msgstr "Vertikálny priestor medzi bunkami. Musí byÅ¥ párne číslo." -#: gtk/gtktreeview.c:620 +#: gtk/gtktreeview.c:619 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Šírka horizontálneho oddeľovača" -#: gtk/gtktreeview.c:621 +#: gtk/gtktreeview.c:620 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number." msgstr "Horizontálny priestor medzi bunkami. Musí byÅ¥ párne číslo." -#: gtk/gtktreeview.c:629 +#: gtk/gtktreeview.c:628 msgid "Allow Rules" msgstr "PovoliÅ¥ pravidlá" -#: gtk/gtktreeview.c:630 +#: gtk/gtktreeview.c:629 msgid "Allow drawing of alternating color rows." msgstr "PovoliÅ¥ kreslenie rôznofarebných riadkov." -#: gtk/gtktreeview.c:636 +#: gtk/gtktreeview.c:635 msgid "Indent Expanders" msgstr "OdsadiÅ¥ rozbaľovacie symboly" -#: gtk/gtktreeview.c:637 +#: gtk/gtktreeview.c:636 msgid "Make the expanders indented." msgstr "Odsadí rozbaľovacie symboly." -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:175 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:176 msgid "Whether to display the column" msgstr "Či stĺpec zobraziÅ¥" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:182 gtk/gtkwindow.c:441 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:183 gtk/gtkwindow.c:440 msgid "Resizable" msgstr "Zmena veľkosti" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:183 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:184 msgid "Column is user-resizable" msgstr "VeľkosÅ¥ stĺpca je zmeniteľná" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 msgid "Current width of the column" msgstr "Aktuálna šírka stĺpca" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 msgid "Sizing" msgstr "VeľkosÅ¥" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201 msgid "Resize mode of the column" msgstr "Mód zmeny veľkosti stĺpca" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209 msgid "Fixed Width" msgstr "Pevná šírka" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210 msgid "Current fixed width of the column" msgstr "Aktuálna pevná šírka stĺpca" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219 msgid "Minimum Width" msgstr "Minimálna šírka" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220 msgid "Minimum allowed width of the column" msgstr "Minimálna povolená šírka stĺpca" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229 msgid "Maximum Width" msgstr "Maximálna šírka" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 msgid "Maximum allowed width of the column" msgstr "Maximálna povolená šírka stĺpca" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 msgid "Title" msgstr "Titulok" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240 msgid "Title to appear in column header" msgstr "Titulok zobrazený v hlavičke stĺpca" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 msgid "Clickable" msgstr "Povolené kliknutie" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 msgid "Whether the header can be clicked" msgstr "Či sa na hlavičku dá kliknúť" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 msgid "Widget" msgstr "Prvok" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" msgstr "Prvok vložený do hlavičky stĺpca namiesto jeho titulku" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 msgid "Alignment" msgstr "Zarovnanie" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265 msgid "X Alignment of the column header text or widget" msgstr "X zarovnanie textu alebo prvku v hlavičke stĺpca" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275 msgid "Whether the column can be reordered around the headers" msgstr "Či sa dá stĺpec preusporiadaÅ¥ pomocou hlavičiek" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282 msgid "Sort indicator" msgstr "Indikátor triedenia" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 msgid "Whether to show a sort indicator" msgstr "Či zobraziÅ¥ indikátor triedenia" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 msgid "Sort order" msgstr "Poradie triedenia" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "Smer triedenia, ktorý ma označovaÅ¥ indikátor triedenia" @@ -4051,27 +4091,27 @@ msgstr "GtkAdjustment určuje hodnoty vertikálnej polohy pre tento pohľad." msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn." msgstr "Určuje, ako je kreslený tieňovaný box okolo pohľadu." -#: gtk/gtkwidget.c:390 +#: gtk/gtkwidget.c:391 msgid "Widget name" msgstr "Meno prvku" -#: gtk/gtkwidget.c:391 +#: gtk/gtkwidget.c:392 msgid "The name of the widget" msgstr "Meno prvku" -#: gtk/gtkwidget.c:397 +#: gtk/gtkwidget.c:398 msgid "Parent widget" msgstr "Rodičovský prvok" -#: gtk/gtkwidget.c:398 +#: gtk/gtkwidget.c:399 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget." msgstr "Rodičovský prvok prvku. Musí to byÅ¥ prvok Container." -#: gtk/gtkwidget.c:405 +#: gtk/gtkwidget.c:406 msgid "Width request" msgstr "Požiadavka šírky" -#: gtk/gtkwidget.c:406 +#: gtk/gtkwidget.c:407 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used." @@ -4079,11 +4119,11 @@ msgstr "" "Predefinovaná požiadavka šírky, alebo -1 ak sa má použiÅ¥ prirodzená " "požiadavka." -#: gtk/gtkwidget.c:414 +#: gtk/gtkwidget.c:415 msgid "Height request" msgstr "Požiadavka výšky" -#: gtk/gtkwidget.c:415 +#: gtk/gtkwidget.c:416 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used." @@ -4091,147 +4131,147 @@ msgstr "" "Predefinovaná požiadavka výšky, alebo -1 ak sa má použiÅ¥ prirodzená " "požiadavka." -#: gtk/gtkwidget.c:424 +#: gtk/gtkwidget.c:425 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Či je prvok viditeľný" -#: gtk/gtkwidget.c:430 +#: gtk/gtkwidget.c:431 msgid "Sensitive" msgstr "Citlivý" -#: gtk/gtkwidget.c:431 +#: gtk/gtkwidget.c:432 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Či prvok reaguje na vstupy" -#: gtk/gtkwidget.c:437 +#: gtk/gtkwidget.c:438 msgid "Application paintable" msgstr "Kreslí aplikácia" -#: gtk/gtkwidget.c:438 +#: gtk/gtkwidget.c:439 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "Či bude aplikácia priamo kresliÅ¥ cez prvok" -#: gtk/gtkwidget.c:444 +#: gtk/gtkwidget.c:445 msgid "Can focus" msgstr "Môže získaÅ¥ fokus" -#: gtk/gtkwidget.c:445 +#: gtk/gtkwidget.c:446 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Či prvok môže akceptovaÅ¥ vstupný fokus" -#: gtk/gtkwidget.c:451 +#: gtk/gtkwidget.c:452 msgid "Has focus" msgstr "Má fokus" -#: gtk/gtkwidget.c:452 +#: gtk/gtkwidget.c:453 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Či prvok má vstupný fokus" -#: gtk/gtkwidget.c:458 +#: gtk/gtkwidget.c:459 msgid "Can default" msgstr "Môže byÅ¥ implicitný" -#: gtk/gtkwidget.c:459 +#: gtk/gtkwidget.c:460 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Či prvok môže byÅ¥ implicitný" -#: gtk/gtkwidget.c:465 +#: gtk/gtkwidget.c:466 msgid "Has default" msgstr "Je implicitný" -#: gtk/gtkwidget.c:466 +#: gtk/gtkwidget.c:467 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Či prvok je implicitný" -#: gtk/gtkwidget.c:472 +#: gtk/gtkwidget.c:473 msgid "Receives default" msgstr "Prijíma ako implicitný" -#: gtk/gtkwidget.c:473 +#: gtk/gtkwidget.c:474 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused." msgstr "Ak je TRUE, prvok prijíma implicitnú akciu v prípade, že má fokus." -#: gtk/gtkwidget.c:479 +#: gtk/gtkwidget.c:480 msgid "Composite child" msgstr "Zložený potomok" -#: gtk/gtkwidget.c:480 +#: gtk/gtkwidget.c:481 msgid "Whether the widget is composed of other widgets" msgstr "Či je prvok zložený z iných prvkov" -#: gtk/gtkwidget.c:486 +#: gtk/gtkwidget.c:487 msgid "Style" msgstr "Å týl" -#: gtk/gtkwidget.c:487 +#: gtk/gtkwidget.c:488 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)." msgstr "Å týl prvku, ktorý obsahuje informácie o tom, ako bude vyzeraÅ¥ (farby apod)." -#: gtk/gtkwidget.c:493 +#: gtk/gtkwidget.c:494 msgid "Events" msgstr "Udalosti" -#: gtk/gtkwidget.c:494 +#: gtk/gtkwidget.c:495 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets." msgstr "" "Maska udalostí, ktorá určuje, aký typ udalostí GdkEvents bude tento prvok " "dostávaÅ¥." -#: gtk/gtkwidget.c:501 +#: gtk/gtkwidget.c:502 msgid "Extension events" msgstr "Rozšírené udalosti" -#: gtk/gtkwidget.c:502 +#: gtk/gtkwidget.c:503 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets." msgstr "Maska určujúca, ktoré typy rozšírených udalostí bude tento prvok dostávaÅ¥." -#: gtk/gtkwidget.c:1051 +#: gtk/gtkwidget.c:1052 msgid "Interior Focus" msgstr "Vnútorný fokus" -#: gtk/gtkwidget.c:1052 +#: gtk/gtkwidget.c:1053 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets." msgstr "Či sa má kresliÅ¥ indikátor fokusu v prvkoch." -#: gtk/gtkwidget.c:1058 +#: gtk/gtkwidget.c:1059 msgid "Focus linewidth" msgstr "Šírka čiary fokusu" -#: gtk/gtkwidget.c:1059 +#: gtk/gtkwidget.c:1060 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line." msgstr "Šírka v bodoch čiary indikátora fokusu." -#: gtk/gtkwidget.c:1065 +#: gtk/gtkwidget.c:1066 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "Vzorka čiary indikátora fokusu" -#: gtk/gtkwidget.c:1066 +#: gtk/gtkwidget.c:1067 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator." msgstr "Vzorka čiary indikátora fokusu." -#: gtk/gtkwidget.c:1071 +#: gtk/gtkwidget.c:1072 msgid "Focus padding" msgstr "Medzera fokusu" -#: gtk/gtkwidget.c:1072 +#: gtk/gtkwidget.c:1073 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'." msgstr "Medzera medzi indikátorom fokusu a boxom prvku." -#: gtk/gtkwidget.c:1077 +#: gtk/gtkwidget.c:1078 msgid "Cursor color" msgstr "Farba kurzoru" -#: gtk/gtkwidget.c:1078 +#: gtk/gtkwidget.c:1079 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "Farba, ktorým sa bude kresliÅ¥ kurzor" -#: gtk/gtkwidget.c:1083 +#: gtk/gtkwidget.c:1084 msgid "Secondary cursor color" msgstr "Farba sekundárneho kurzoru" -#: gtk/gtkwidget.c:1084 +#: gtk/gtkwidget.c:1085 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text." @@ -4239,35 +4279,35 @@ msgstr "" "Farba, ktorou sa kreslí sekundárny kurzor pri editovaní textu mieÅ¡ajúceho " "text písaný zľava-doprava a zprava-doľava." -#: gtk/gtkwidget.c:1089 +#: gtk/gtkwidget.c:1090 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "Pomer čiary kurzoru" -#: gtk/gtkwidget.c:1090 +#: gtk/gtkwidget.c:1091 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Pomer, ktorým sa bude kresliÅ¥ vkladací kurzor" -#: gtk/gtkwindow.c:406 +#: gtk/gtkwindow.c:405 msgid "Window Type" msgstr "Typ okna" -#: gtk/gtkwindow.c:407 +#: gtk/gtkwindow.c:406 msgid "The type of the window" msgstr "Typ okna" -#: gtk/gtkwindow.c:416 +#: gtk/gtkwindow.c:415 msgid "Window Title" msgstr "Titulok okna" -#: gtk/gtkwindow.c:417 +#: gtk/gtkwindow.c:416 msgid "The title of the window" msgstr "Text titulku okna" -#: gtk/gtkwindow.c:424 +#: gtk/gtkwindow.c:423 msgid "Allow Shrink" msgstr "PovoliÅ¥ zmenÅ¡enie" -#: gtk/gtkwindow.c:426 +#: gtk/gtkwindow.c:425 #, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " @@ -4276,23 +4316,23 @@ msgstr "" "Ak je TRUE, okno nemá minimálnu veľkosÅ¥. Nastavenia tohto na TRUE je v 99% " "prípadov zlý nápad." -#: gtk/gtkwindow.c:433 +#: gtk/gtkwindow.c:432 msgid "Allow Grow" msgstr "PovoliÅ¥ zväčšenie" -#: gtk/gtkwindow.c:434 +#: gtk/gtkwindow.c:433 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size." msgstr "Ak je TRUE, používateľ môže roztiahnuÅ¥ okno nad jeho minimálnu veľkosÅ¥." -#: gtk/gtkwindow.c:442 +#: gtk/gtkwindow.c:441 msgid "If TRUE, users can resize the window." msgstr "Ak je TRUE, používateľ môže zmeniÅ¥ veľkosÅ¥ okna." -#: gtk/gtkwindow.c:449 +#: gtk/gtkwindow.c:448 msgid "Modal" msgstr "Modálne" -#: gtk/gtkwindow.c:450 +#: gtk/gtkwindow.c:449 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)." @@ -4300,46 +4340,50 @@ msgstr "" "Ak je TRUE, okno je modálne (ostatné okná nie je možné používaÅ¥, ak je toto " "zobrazené)." -#: gtk/gtkwindow.c:457 +#: gtk/gtkwindow.c:456 msgid "Window Position" msgstr "Pozícia okna" -#: gtk/gtkwindow.c:458 +#: gtk/gtkwindow.c:457 msgid "The initial position of the window." msgstr "Počiatočná pozícia okna." -#: gtk/gtkwindow.c:466 +#: gtk/gtkwindow.c:465 msgid "Default Width" msgstr "Å tandardná šírka" -#: gtk/gtkwindow.c:467 +#: gtk/gtkwindow.c:466 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window." msgstr "Å tandardná šírka okna použitá pri počiatočnom zobrazení okna." -#: gtk/gtkwindow.c:476 +#: gtk/gtkwindow.c:475 msgid "Default Height" msgstr "Å tandardná výška" -#: gtk/gtkwindow.c:477 +#: gtk/gtkwindow.c:476 msgid "The default height of the window, used when initially showing the window." msgstr "Å tandardná výška okna použitá pri počiatočnom zobrazení okna." -#: gtk/gtkwindow.c:486 +#: gtk/gtkwindow.c:485 msgid "Destroy with Parent" msgstr "ZničiÅ¥ s rodičom" -#: gtk/gtkwindow.c:487 +#: gtk/gtkwindow.c:486 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Nastavuje, či má byÅ¥ okno zničené pri zničení rodiča" -#: gtk/gtkwindow.c:494 +#: gtk/gtkwindow.c:493 msgid "Icon" msgstr "Ikona" -#: gtk/gtkwindow.c:495 +#: gtk/gtkwindow.c:494 msgid "Icon for this window" msgstr "Ikona pre toto okno" +#: gtk/gtkwindow.c:502 +msgid "The screen where this window will be displayed." +msgstr "Plocha, na ktorej sa má toto okno zobraziÅ¥." + #. ID #: modules/input/imam-et.c:454 msgid "Amharic (EZ+)" @@ -4385,6 +4429,9 @@ msgstr "Vietnamský (VIQR)" msgid "X Input Method" msgstr "Metóda vstupu X" +#~ msgid "Insufficient memory to load TGA image" +#~ msgstr "Nedostatok pamäti pre načítanie súboru TGA" + #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "ZruÅ¡iÅ¥" -- 2.30.2